not delivering the goods中文
- 不規整
例句與用法
- The seller shall not be held responsible if it , owing to force majeure cause fails to make delivery within the time stipulated in the contract or can not deliver the goods
因人力不可抗拒事故,使賣方不可能在本合同規定期限內交貨或不能交貨賣方不負責任,但賣方必須立即以傳真通知買方。 - The seller shall not be held responsible if they , owing to force majeure cause or causes , fail to make delivery within the time stipulated in the contract or can not deliver the goods
因人力不可抗拒事故,使賣方不可能在本合同規定期限內交貨或不能交貨賣方不負責任,但賣方必須立即以傳真通知買方。 - The person entitled to make a claim for the loss of goods may treat the goods as lost when the carrier has not delivered the goods within 60 days from the expiry of the time for delivery specified in paragraph 1 of this article
承運人未能在本條第一款規定的時間屆滿六十日內交付貨物,有權對貨物滅失提出賠償請求的人可以認為貨物已經滅失。 - B in case of non - delivery , if the seller does not deliver the goods within the additional period of time fixed by the buyer in accordance with paragraph of article 47 or declares that he will not deliver within the period so fixed
如果發生不交貨的情況,賣方不在買方按照第四十七條第款規定的額外時間內交付貨物,或賣方聲明他將不在所規定的時間內交付貨物。 - 3 when article 10 . 2 does not apply and the seller has not delivered the goods by the date on which the buyer has become entitled to the maximum amount of liquidated damages under article 10 . 1 , the buyer may give notice in writing to terminate the contract as regards such goods , if they have not been delivered to the buyer within 5 days of receipt of such notice by the seller
3當第10 . 2條不適用,并且賣方在買方依照第10 . 1條的規定有權獲得最高數額的約定賠償金日為止仍未能交付貨物時,如果貨物未在賣方收到該通知之日起5日內交付給買方,買方基于這些貨物的原因有權書面通知賣方解除合同。