不敢: pinyin:bùgǎnдиал. не осмеливаюсь; не сметь; не нужно, не следует, нельзя; не (запретительное)不敢咆: не осмелиться зарычать不敢康: не успокаиваться на достигнутом不敢当: [bùgǎndāng] не заслужил такой чести!, не достоин!不敢道: не сметь сказать, не осмелиться вымолвить不敢飧: не осмеливаться уговаривать кушать我不懂: не понима́юя не понима́ю我不管: меня не касается, не моё дело不敢[后後]人: pinyin:bùgǎnhòurénне желать отставать от других, не желать плестись в хвосте不敢不局: не посметь не склониться不敢为非: pinyin:bùgǎnwéifēiне осмеливаться чинить зло, не сметь плохо вести себя不敢事刃: не осмелиться вонзить нож不敢唾洟: не осмеливаться плевать и сморкаться不敢怠遑: не смею предаваться я лени и безделью不敢求贶: куан不敢相信: невероятный不敢自也: не сметь слушаться不敢遑息: не решаться лениться, не давать себе отдыха不敢邪一邪: не посметь бросить взгляд хотя б украдкой我不冤你!: я тебя не обману!我不及他: мне до него далеко, мне за ним не угнаться我不吃猪肉: я не ем свини́ну我不吃肉: я не ем мя́со我不吃鱼: я не ем ры́бу我不明白: не понима́юя не понима́ю我不大明白: я не очень (хорошо) понимаю