插足之地的俄文
возможность зацепиться; зацепка, лазейка
相关词汇
- 一足之地: pinyin:yīzúzhidìучасток земли размером со ступню (обр. о крохотном клочке земли)
- 立足之地: pinyin:lìzùzhīdìточка опоры; опорный пункт, исходная точка; база
- 插足: [chāzú] вмешиваться, встревать
- 不足之处: дефици́тпоро́кдефе́ктнеполноце́нностьнехва́тканедоста́ток
- 手足之亲: pinyin:shǒuzúzhīqìnбратские чувства
- 手足之情: pinyin:shǒuzúzhīqíngбратские чувства
- 鼎足之势: pinyin:dǐngzúzhīshìрасположение как ножки у треножника (обр. в знач.: треугольник равных сил)
- 一寸之地: pinyin:yīcùnzhidìвершок (клочок) земли
- 一箭之地: рукой подать, очень близко
- 一隅之地: крошечная полоска земли
- 不毛之地: [bùmáozhī dì] голая [бесплодная] земля
- 不败之地: pinyin:bùbàizhīdìстратегически выгодная (неприступная) позиция
- 不食之地: pinyin:bùshízhīdìнекормящая (необрабатываемая, непахотная) земля
- 哦,美丽之地!: Гимн Сент-Китса и Невиса
- 四战之地: pinyin:sìzhànzhìdìместо, открытое для нападения со всех сторон
- 应许之地: земля израильскаяземля́ обетова́нная
- 径寸之地: pinyin:jìngcùnzhīdìместо в один вершок в поперечнике (обр. о сердце)
- 恩赐之地: Грейсленд (телесериал)
- 插针之地: pinyin:chāzhēnzhǐdìучасток, куда лишь иголку воткнёшь (обр. о крошечном клочке земли)
- 无依之地: Земля кочевников
- 栖身之地: убе́жище
- 法外之地: Самый пьяный округ в мире
- 用武之地: [yòngwǔzhǐ dì] обр. поле деятельности
- 百倍之地: Меа-Шеарим
- 插趣: pinyin:chāqùвозбуждать интерес, заинтересовывать, заинтриговывать
- 插身: pinyin:chāshēnвключаться в...; находить своё место (в чём-л.); протискиваться